LegalSnap متوفر بخمس لغات

في LegalSnap، مهمتنا بسيطة: تسهيل فهم الرسائل والإشعارات المُربكة، بغض النظر عن هويتك أو مكان إقامتك. ولذلك، وسّعنا نطاق خدماتنا لتشمل خمس لغات رئيسية: الإنجليزية، والإسبانية، والفرنسية، والصينية، والعربية.

لماذا تعد التعددية اللغوية مهمة؟

الرسائل المهمة - سواءً كانت تتعلق بالفواتير أو الغرامات أو فواتير الخدمات أو الإخطارات الرسمية - لا تنتظر الظروف المثالية. تصل عبر البريد أو صندوق الوارد، وغالبًا ما تكون مليئة بالمصطلحات القانونية أو التقنية. بالنسبة للكثيرين، لا يكمن العائق الحقيقي في المصطلحات فحسب، بل في اللغة نفسها.

بتوفيرنا خدمة LegalSnap بلغات متعددة، نزيل هذا الحاجز. سواءً كان الشخص واثقًا من نفسه باللغة الإسبانية أو الفرنسية أو الصينية أو العربية أو الإنجليزية، يمكنه رفع رسالة والحصول فورًا على شرح واضح وردّ احترافيّ يُمكنه استخدامه.

تلبية الاحتياجات الحقيقية في الولايات المتحدة وخارجها

في دول مثل الولايات المتحدة، يُعدّ هذا الأمر بالغ الأهمية. فملايين الأشخاص ينحدرون من أصول ناطقة بالإسبانية وآسيوية، وكثير منهم قد لا يتمتعون بمستوى تعليمي متقدم أو إجادة تامة للغة الإنجليزية. عند وصول الإشعارات الرسمية - سواء من المدارس أو شركات المرافق أو الهيئات الحكومية - قد تبدو هذه الرسائل مُرهقة. وقد يؤدي سوء فهمها إلى ضغوط لا داعي لها، أو تفويت المواعيد النهائية، أو حتى إلى أخطاء باهظة التكلفة.

يسد LegalSnap هذه الفجوة. فهو يمنح العائلات المهاجرة والعمال وأصحاب الشركات الصغيرة الأدوات اللازمة لفهم مراسلاتهم بوضوح والرد عليها باحترافية، دون الحاجة إلى مساعدة قانونية باهظة الثمن أو الاعتماد على مترجمين آخرين.

حل عالمي للمشاكل اليومية

تم إنشاء LegalSnap لحل المشكلات الواقعية:

من عائلة في باريس تحاول فهم إشعار إسكان، وصاحب عمل صغير في نيويورك يتعامل مع نزاع على الدفع، وطالب دولي في لندن يحاول فرز خطابات قطع المرافق إلى عامل في الخارج يواجه غرامة أو إشعارًا بلغة لا يتقنها تمامًا.

في كل هذه الحالات، ما يهم هو السرعة والوضوح والثقة. لا ينبغي للغة أن تعيق هذه الأمور أبدًا.

ماذا بعد؟

سنواصل توسيع خيارات لغات LegalSnap مع نمو مجتمعنا. الهدف بسيط: أينما يتلقى الناس رسائل معقدة ويحتاجون إلى رد واضح ومهني، ستجد LegalSnap حاضرًا، مستعدًا للمساعدة.